Traduzioni Comunicati Stampa
Le traduzioni di comunicati stampa, al pari delle più ricche e complete cartelle stampa, sono richieste dalle società multinazionali e dagli enti o comitati che si occupano di eventi internazionali.
C’è chi ne produce in continuazione ed è il Servizio di traduzione della Commissione europea, che con circa 1250 traduttori impiegati, più di 500 funzionari e 100 persone addette alla terminologia, è il maggiore organismo mondiale che si occupi di traduzioni. Il carico di lavoro ammonta a circa 1,2 milioni di pagine l’anno, di cui una fetta importante riguarda comunicati stampa. Gli argomenti trattati nei comunicati stampa sono estremamente vari.
Le multinazionali comunicano prevalentemente modifiche nell’assetto societario, lanci di nuovi prodotti e risultati economici e finanziari. Enti e comitati diffondono perlopiù comunicati riguardanti l’economia, lo sport e il tempo libero, la politica, i lavori pubblici, il turismo, le scienze e la salute, il sociale, statistiche. I comunicati stampa vengono distribuiti ai giornalisti in occasione di incontri con i media o inviati tramite fax o posta elettronica. Le traduzioni di questo tipo di contenuti devono essere molto fedeli al testo originario, rispettando dunque le regole della comunicazione giornalistica.






