Traduzioni Letterarie
È possibile affermare che le traduzioni letterarie costituiscono un mondo a parte rispetto al resto delle traduzioni (tecniche, scientifiche ecc.). La traduzione letteraria riguarda libri, testi poetici, filosofici, teatrali, di conseguenza i traduttori devono possedere le qualità e le competenze specifiche degli scrittori. Una traduzione letteraria, infatti, è un’attività molto delicata: il traduttore non deve solo tradurre ma anche ridare forma e contenuto al testo nella nuova lingua; deve riuscire a mantenere invariato il senso del racconto e le emozioni che è in grado suscitare; deve essere creativo e fare in modo che le convenzioni stilistiche, retoriche e grammaticali siano riadattate al meglio.
Nelle traduzioni letterarie, però, rientrano anche tutti quei testi compresi all’interno di manuali, comunicati stampa e brochure che richiedono meno creatività ma più precisione e conoscenza tecnica.
Traduciamo.it vanta la presenza di traduttori letterari specializzati e in grado di tradurre ogni genere di racconto, saggio, rivista o opera letteraria fino alla traduzione più tecnica di manuali e comunicati stampa.
|
Traduzioni Testi Biblici
|
||
|
Traduzioni Testi Filosofici
|
||
|
Traduzioni Testi Musicali
|
||
|
Traduzioni Testi Poetici
|
||
|
Traduzioni Testi Teatrali
|
||






