Traduzioni di documentazione di apparecchi biomedicali
Le traduzioni di documentazione di apparecchi biomedicali sono richieste dalle aziende italiane produttrici e distributrici di apparecchi per l’estero e dalle aziende estere per la commercializzazione dei loro prodotti nel nostro Paese.
I testi da tradurre riguardano prevalentemente i sistemi per la diagnostica imaging a ultrasuoni, i sistemi per risonanza magnetica, i sistemi per diagnosi funzionale. Per quanto riguarda i sistemi per la diagnosi imaging a ultrasuoni, a esserne interessati sono i settori cardiovascolare, radiologico, ostetrico-ginecologico e della medicina interna. I sistemi per risonanza magnetica possono essere a corpo intero o dedicati ad applicazioni su specifici distretti corporei, in particolare quelli del ginocchio e della spalla. Le ultime evoluzioni di questi sistemi consentono di estendere l’esame diagnostico fino alla colonna arrivando così a coprire l’intero distretto muscolo-scheletrico. I sistemi per diagnosi funzionale sono diffusi soprattutto in ambito cardiologico e dunque in questo caso si parla di sistemi elettrocardiografici.
Per tradurre questo tipo di testi bisogna rivolgersi a uno staff di traduttori esperto nel linguaggio tecnico-scientifico e nella terminologia medica come quello di traduciamo.it.






