Traduzioni di Testi di Archeologia
Le traduzioni di testi di archeologia sono notevolmente aumentate negli ultimi anni in seguito alla popolarità raggiunta dall’egittologia, il cui studio è diventata una moda che attraversa ogni fascia d’età e classe sociale.
L'archeologia è tradizionalmente suddivisa in discipline a seconda del periodo o della cultura oggetto di studio (per esempio archeologia classica o archeologia industriale o paleontologia), oppure a seconda di particolari tecniche di indagine (per esempio archeologia subacquea o archeologia sperimentale), o di specifiche problematiche (per esempio archeologia urbana), o ancora sulla base del tipo di materiale esaminato (per esempio numismatica o epigrafia).
Le traduzioni di testi di archeologia riguardano anche recenti discipline correlate e indirizzi di studio: l'archeozoologia e l'archeobotanica, che indagano i resti faunistici e botanici; l'archeoastronomia, che fornisce un supporto all'indagine con lo studio degli allineamenti astronomici e degli orientamenti delle strutture antiche; l'archeologia computazionale, che studia le numerose applicazioni del computer, dall'archiviazione e organizzazione dei dati, alle rappresentazioni cartografiche, alle ricostruzioni virtuali; l'archeologia sperimentale, che tenta di riprodurre le condizioni antiche nelle quali gli oggetti sono stati prodotti e si sono successivamente modificati, deteriorati e distrutti, allo scopo di sottoporre a prova sperimentale le ipotesi fatte sulla base dei resti rinvenuti; l’archeologia ambientale, che studia la storia delle risorse ambientali e delle pratiche di produzione e attivazione e uso delle stesse.






