Traduzione di Testi di Gastronomia

La traduzione di un testo di gastronomia è solitamente la traduzione di una guida.

Oggigiorno vengono pubblicate a getto continuo, da sole o in allegato ai giornali, illustrate, commerciali, tradizionali, eccetera. In Italia la prima guida gastronomica comparve sui banchi delle librerie nel 1931 su iniziativa del Touring Club Italiano ed era, appunto, la Guida Gastronomica d’Italia. La scelta della pubblicazione fu per quei tempi coraggiosa, perché il viaggio, per lavoro o per diletto, ancora poco si legava con la ricerca dei cibi e delle specialità culinarie delle varie città e regioni italiane. Curiosamente anche allora si doveva svolgere un lavoro di traduzione, ma di cibi e specialità dai dialetti all’italiano!

Il successo della guida portò alla nascita di un nuovo filone editoriale, ma solo negli ultimi vent’anni, col benessere diffuso (bisogna ricordarsi che il turismo ingoing è mediamente più costoso dei viaggi all’estero) e l’avvento degli agriturismi, si è registrato un vero e proprio “boom” di pubblicazioni.

E’ così fiorito anche il mercato delle traduzioni, rivolto ai turisti stranieri, prevalentemente americani, in soggiorno nel nostro Paese.



Contattaci subito per un preventivo gratuito


I nostri servizi

Traduzioni
Traduciamo.it offre servizi di traduzione di alta qualità avvalendosi...

Traduzioni Editoriali, Radiofoniche e Televisive
Traduciamo.it, grazie a una lunga esperienza nel campo delle traduzion...

Interpretariato
L’interpretariato, in tutte le sue principali declinazioni, rapprese...

Traduzioni di Software e Localizzazioni Informatiche
Il servizio di traduzioni software e localizzazioni informatiche offer...

Traduzioni Siti Web
La traduzione di siti web è un’operazione molto complessa che può ...

Sbobinature
La sbobinatura corrisponde alla trascrizione e traduzione su supporto ...

Servizio di assistenza in tempo reale dalle 9.00 alle 18.00
Siamo online ora ››

Assistenza telefonica gratuita dalle 9.00 alle 18.00
Numero verde 800 090110