Traduzioni di Manuali di Fotografia
Le traduzioni di manuali di fotografia sono da sempre molto richieste per via della grande diffusione che ha avuto nel secolo scorso in tutto il mondo la tecnica dello “scrivere con la luce”, traducendo letteralmente il significato della parola fotografia.
Milioni sono i fotografi sparsi nei cinque continenti, dal dilettante che usa una macchina digitale una volta ogni tanto, al professionista che scatta immagini artistiche.
Tutti, prima o poi, hanno avuto o avranno a che fare con un manuale, per imparare o per perfezionarsi. Il traduttore di manuali deve conoscere la terminologia tecnica, saper cosa significa il soggetto, l’inquadratura, la luce, la fotocamera, la lunghezza focale, i filtri, eccetera. E deve conoscere tutto anche di una macchina digitale e di come si gestiscono le immagini digitali, perché la fotografia, grazie alle nuove tecnologie, è diventata davvero popolare.
I manuali più recenti dedicano infatti molto spazio alla fotografia digitale, dispensando consigli sia a chi desidera iniziare (ad esempio sulla scelta della combinazione fotocamera-Personal Computer), sia a chi è già esperto, illustrando le migliori tecniche per la manipolazione e la stampa delle immagini, dalla correzione e al ritocco delle proprie foto all’eliminazione degli elementi di disturbo delle immagini, dall’aggiunta di testo a quella di effetti speciali, il tutto per migliorare i risultati finali.






